Spillrom
| Sjiraffen | 7 |
| Krokodillen | 0 |
| Elefanten Turneringsrom | 0 |
| Innloggede | 7 |
Mobilspill
| Pågående | 8 870 |
Forumkategorier
| Brukere | Innlegg | |
|---|---|---|
| Mariti | 2010-12-03 16:08 | |
![]() | cf Så i en matoppskrift hvor det skulle være kremfløte i, og det var forkortet med cf. Aha, tenkte jeg,er det cremfløte det betyr. Stemmer dette ? | |
| VeldiGlad | 2010-12-03 16:39 | |
![]() | Nei. | |
| sommerfugl | 2010-12-03 16:43 | |
![]() | TILSLAGSORD ARTIKKEL FRA BOKMÅLSORDBOKA (offisiell rettskriving) cf cf adv (fork. for eng. cost 'omkostning' og freight 'frakt') slik at ombordbringing og frakt betales av selgeren, mens transporten skjer på kjøperens risiko, fraktfritt, jf cif varen leveres cf | |
| Kirsti | 2010-12-03 17:45 | |
![]() | Ble litt nysgjerrig nå, Mariti, for jeg har aldri sett forkortelsen cf brukt for kremfløte, og det hang liksom ikke helt på greip ... Så jeg begynte å google, og ser at cf ganske riktig brukes i en del oppskrifter, men da som forkortelse for crème fraîche (som er et alternativ til fløte i en del retter). Tipper de som skriver cf i stedet for crème fraîche er redde for å skrive det feil, for du finner for eksempel ikke den forkortelsen i kokebøker. Men ellers er sommerfugls forklaring på hva CF står for her på Ordspill helt riktig, altså. "Ordet" godkjennes fordi det har fått status som adverb og dermed ikke regnes som en forkortelse. | |
| tombola | 2010-12-03 23:44 | |
![]() | Veldig gøy med forkortelser som er ord og ikke forkortelser. Man kunne jo gi fork. som lett lar seg uttale, status som ord - eller lyder som forhåpentligvis tolkes likt. Eksemplevis PCB, miljøskumlingene PolyClorerte Bifenyler MHM. en bekreftende pustelyd. Likevel verre å få Cost Freight til være mer et adverb enn en ren fork., synes nå jeg. Og hva er riktigst kartet eller terrenget? Kartet selvfølgelig. | |
| tombola | 2010-12-04 11:54 | |
![]() | Stiller meg noe undrende til ovenstående eget innlegg, men bare noe .. Ut fra bokmålsordboka ser det nå for meg ut som alle forkortelser kan defineres som ord. Cf finnes som 'adverb, normert' i min fullformsordliste. Men PCB finner jeg hverken der eller i bokmålsordboka. At det er en forkortelse kan alle se. Og pcb kan vi legge. Det kan virke som passusen om at vi ikke bruker forkortelser i Ordspill, kan være litt kinkig å forsvare. Noen godkjennes i alle fall. | |
| Kirsti | 2010-12-04 13:22 | |
![]() | PCB står som substantiv i Fullformsordlisten, tombola. Kanskje du har forrige versjon? | |
| tombola | 2010-12-04 14:36 | |
![]() | Takk for det, Kirsti. Selv om PCB er et substantiv, dvs kjemiske forbindelser - så er det vel likevel snakk om en forkortelse? | |
| awi | 2010-12-04 14:58 | |
![]() | Joda, de fleste av oss oppfatter nok PCB, CF og en del av de andre kortordene vi spiller med som forkortelser. Men så lenge de er definert som ord og ikke som forkortelser i Fullformsordlisten, så er de spillbare på Ordspill. Fullformsordlisten følges slavisk. | |
| LaBarca | 2010-12-04 18:45 | |
![]() | Jeg har lest et sted at forkortelser har blitt ord når de er så innarbeidet i språket at det føles naturlig å si for eksempel CD DVD osv. For meg er det helt naturlig å si FN, men det er en forkortelse. Det er andre "ord" også, men det var det jeg kom på i farta. Har forresten skumma forumtråden med alle C-ord, W-ord, Æ-ord osv. Snadderlesing :-)) | |
| Cygnus | 2010-12-04 19:23 | |
![]() | og når disse i tillegg kan bøyes som normale substantiv, da er de virkelig ord-like - prøvde forresten PCBEN, men den gang ei! mens WCA, WCENE osv florerer!!! | |
| tombola | 2010-12-04 22:18 | |
![]() | og enda morsommere blir det når engelske ord får norsk bøyningsmønster, og du for eksempel leser: "Han ropte pac hesten." | |
| tombola | 2010-12-05 13:01 | |
![]() | Om noen pacte hesten igår, føler jeg meg paca i dag. Må lære meg ny norsk (eller norsk på ny)! | |
| Kirsti | 2010-12-05 13:56 | |
![]() | Men tombola, ifølge flere grammatikkbøker kan det slett ikke skrives "pac" (selv om det kan det på ordspill, men Fullformsordlisten er jo datagenerert, det er derfor den inneholder så mange vanvittige bøyninger). Verbet "pace" (eller "peise", de to formene er likestilt) må i imperativformen også skrives "pace", fordi uttalen ellers blir "pæk" eller "pas", ikke "peis". Det samme gjelder andre verb av engelsk opphav som har beholdt engelsk stavemåte og tilnærmet engelsk uttale, for eksempel "fade" (som hvis det skrives "fad" i imperativ må uttales "fæd" eller "fad", ikke "feid"). | |
| tombola | 2010-12-05 15:53 | |
![]() | Godt å høre, Kirsti!! Føler meg litt mindre paca (?). :) | |
| tombola | 2010-12-05 16:04 | |
![]() | Sorry, er nok litt mindre pacet :) Engelsk er nok ikke min greie ... | |
| Kirsti | 2010-12-05 16:16 | |
![]() | Og nå ser jeg at det skjedde noe pussig med å-en i "stavemåte" ... Men meningen kom vel frem. | |
| tombola | 2010-12-05 17:13 | |
![]() | Huff, nå trekker jeg kansje det hele litt vel langt, men du skriver, Kirsti, at fullformsordlisten er datagenerert og fører dels til vanvittige bøyninger. Det er da vanskelig la være å spørre helt seriøst: Hvorfor i all verden produserer man noe sånt, og er det ikke tenkt at listen skal være et korrekt hjelpemiddel? | |
| Torill | 2010-12-05 17:36 | |
![]() | Å gå gjennom alle ordene manuelt for å vurdere om de kan bøyes sånn eller slik, koster tid og penger. Alternativet hadde vært å ikke spille med bøyningsformer. Dersom noen har lyst til å spille med bare korrekte bøyninger, anbefales turneringer i regi av Norsk scrabbleforbund. Da brukes Tanums som oppslagsverk og 1-2 dommere avgjør om ordet og bøyningen er godkjent. | |
| VeldiGlad | 2010-12-05 17:37 | |
![]() | Du kan sikkert gå inn for litt skikkelig dugnadsarbeid og luke vekk alle feilene tobola :)) Kan ta en stund, men men. | |








