Spillrom
Sjiraffen | 9 |
Krokodillen | 0 |
Elefanten Turneringsrom | 0 |
Innloggede | 9 |
Mobilspill
Pågående | 8 526 |
Forumkategorier
Brukere | Innlegg | |
---|---|---|
Darrang | 2019-11-15 16:11 | |
![]() | Amor ... det må vel ha noe med kjærlighet å gjøre da? | |
Cygnus | 2019-11-17 12:05 | |
![]() | Kjærligheten overvinner alt - sa ‘de gamle’ - men er det sant? (Er nok omnia, Gloria - men jeg er rusten og dessuten for lat til å dra frem grammatikker!) | |
GloriaM | 2019-11-17 12:39 | |
![]() | He-he Cygnus. Ser den! Tror også det er omnia! Tror vel kjærligheten er større enn hatet, ja. | |
GloriaM | 2019-11-17 12:43 | |
![]() | Quod erat demonstrandum | |
Cygnus | 2019-11-17 12:48 | |
![]() | :) Gaudeamus igitur! (Iuvenes dum sumus) | |
GloriaM | 2019-11-17 13:26 | |
![]() | La oss alle være glade! | |
GloriaM | 2019-11-28 08:56 | |
![]() | Men det med ulver i mosen var morsomt, Cygnus. Vet du hvor det kommer fra da? Hva gjør ulvene i mosen, mener jeg :) | |
Cygnus | 2019-11-28 09:55 | |
![]() | Det eneste jeg vet, er at dette betydde at det var en fare, noe skummelt (og hvis ulvene drev rundt der uti myra så var det jo skummelt!) og at det kommer fra dansk. | |
Cygnus | 2019-11-28 14:28 | |
![]() | Jeg hører ofte nå uttrykket 'gjøre noen en bjørnetjeneste' bli brukt som om det var en god eller stor tjeneste - noe som selvsagt er feil fra opprinnelsen av uttrykket som er at bjørnen mente å være snill og hjelpe til, men at den slo så hardt at den drepte mottakeren (eller skadet den, husker ikke helt) - altså en god tjeneste som har negative følger. Men tror mange unge nå har tolket den om. Hva har du tenkt om meningen med dette ordet? (Og hvor gammel er du!) | |
Darrang | 2019-11-29 13:55 | |
![]() | Jeg pleier alltid å si at du gjør ungene dine en bjørnetjeneste når du syr puter under armene på dem ... men jeg er ikke helt ung lenger da ;) | |
Cygnus | 2019-11-29 15:22 | |
![]() | Da bruker du det helt riktig, Darrang, så omtolkningen må finne sted i litt yngre årsklasser!! | |
LilleLaila | 2019-11-29 18:51 | |
![]() | Jeg husker for mange år siden en kollega ringte meg tidlig mandag morgen og spurte om jeg kunne gjøre ham en bjørnetjeneste. "Nei, det vil jeg da virkelig ikke", svarte jeg. Han ble litt satt ut. Han ville jeg skulle jobbe for ham, men det endte jo godt. Bare et eksempel på at denne forvrengningen av uttrykket har eksistert en stund. Frem for riktig bruk av idiomer, sier jeg! :)) | |
Cygnus | 2019-11-29 19:59 | |
![]() | Enig! | |
kda | 2019-12-03 06:36 | |
![]() | Et annet uttrykk som misbrukes ofte er: "Hva remmer og tøy kan holde" Her er det mange varianter. Hørte bl. a. en travkommentator si: "Alt hva remmer og tøyler kan bære". Kanskje litt nærliggende, tross alt. | |
LilleLaila | 2019-12-03 17:18 | |
![]() | Hahaha. Men vet noen hvor uttrykket kommer fra? Cygnus? | |
kda | 2019-12-13 17:21 | |
![]() | Per aspera ad astra. Hva betyr det da dere? | |
AaseB | 2019-12-13 17:51 | |
![]() | Noe slikt som: Den du ser er ikke den det ser ut som, men derimot en gammel kjenning. ;) | |
kda | 2019-12-13 18:03 | |
![]() | Nei dessverre AaseB, det betyr det ikke :) | |
LilleLaila | 2020-01-03 02:01 | |
![]() | Gjennom vanskeligheter mot stjernene | |
GloriaM | 2020-02-15 15:31 | |
![]() | Tempus fugit, dere. Lenge siden noen har skrevet noe her ... Semper er et svensk matvaremerke, men vet noen hva "semper" betyr? | |