Spillrom
Sjiraffen | 10 |
Krokodillen | 0 |
Elefanten Turneringsrom | 0 |
Innloggede | 10 |
Mobilspill
Pågående | 8 526 |
Forumkategorier
Brukere | Innlegg | |
---|---|---|
Cygnus | 2020-02-16 15:49 | |
![]() | tenk at du har åpnet tråden igjen! semper er alltid. På engelsk kan en bruke det i sammensetninger: semper-juvenescent (som blir stadig yngre!), sempervirent/semper-green (eviggrønn, vintergrønn). Semper fidelis, er valgspråket til mange: alltid trofast - også semper vigilo: alltid 'på alerten'!! I går så jeg ett av disse pussige blandingsordtakene: ikke stikke kjepper under stol!!! Flere??? | |
GloriaM | 2020-02-16 15:56 | |
![]() | Såklart du visste det da C, hyggelig å være tilbake her. Skjønner du er svært språkkyndig :) Haha "kjepper under stol" | |
Cygnus | 2020-02-16 16:53 | |
![]() | Like god som bøye seg i hatten!! | |
auau | 2020-02-16 17:06 | |
![]() | "Brette opp armene" - da koker det litt over, kjenner jeg. Folk må da høre forskjell på en arm og et erme? (Dette er ikke mye latin, da, men ..) | |
Cygnus | 2020-02-16 17:12 | |
![]() | Nei vi var vel enige om å utvide fra bare latin, var vi ikke, Gloria (in excelsis ;) | |
GloriaM | 2020-02-16 17:23 | |
![]() | Vi var enige om det ja ... he he "... dei" | |
GloriaM | 2020-02-16 17:24 | |
![]() | Hadde jo vært litt gøy å se noen brette opp armene, da, auau :)) | |
Ordputter - Ikke medlem lenger | 2020-02-16 18:16 | |
![]() | Uff | |
GloriaM | 2020-02-20 20:46 | |
![]() | Fortsett å skrive her da, dere! Et artig ordtak enten på norsk, svensk eller latin? | |
Cygnus | 2020-02-20 22:50 | |
![]() | Hva med å ha svin på skogen - har dere svin på skogen, folkens?? | |
LilleLaila | 2020-02-23 12:38 | |
![]() | Har nok noen jeg, men ingen skjeletter i skapet :) | |
Aran - Ikke medlem lenger | 2020-02-23 13:38 | |
![]() | Pizza manducare saltem semel in hebdomada | |
Cygnus | 2020-02-23 13:39 | |
![]() | Min svenske kollega kalte det skjeletter i garderoben! | |
LilleLaila | 2020-02-23 21:03 | |
![]() | Ja, det er det samme uttrykket ja ... men "svin på skogen" kan man jo lure på hvor kommer fra. | |
Cygnus | 2020-02-23 21:37 | |
![]() | At du gjemmer bort dyrene dine når skatteoppdriveren kommer sånn at du har mindre å skatte fra. Har jeg hørt! | |
London Rose | 2020-02-23 22:51 | |
![]() | Klar som et egg... Den har jeg aldri forstått! | |
Cygnus | 2020-02-23 23:44 | |
![]() | Nei den er rar!! | |
LilleLaila | 2020-02-24 00:34 | |
![]() | Aha, Cygnus, det var joe en god forklaring, ja. Nei, "klar som et egg" er merkelig, Rose! | |
LilleLaila | 2020-02-24 00:38 | |
![]() | Sakset fra Språkrådet: "Noen har foreslått at utgangspunktet er klar som blekk, andre at det er det engelske sure as eggs are eggs. Andre viser til eggehviten og dens klarende virkning på kraft. Men spørsmålene tårner seg opp: Hvordan kan klar ‘gjennomsiktig’ ha blitt til klar ‘parat’, hvorfor skulle man omtale eggehviten som et egg, og hvorfor kaller man middelet (istedenfor produktet) rent? Parat Mest logisk er uttrykket «klar som et egg» kanskje om vi tenker på befruktningsklare egg. Egg kan også være klare til servering/fortæring, men noe vanlig bilde er jo dette ikke. «Klart til klekking» er også en mulighet, selv om det strengt tatt er kyllingen som er parat." | |
kda | 2020-02-26 10:43 | |
![]() | Interessant! Hva sier du London Rose? | |